Рад: dative joy, за plus accusative support

The short-form adjective рад commonly takes the dative for the thing, event, or fact that causes gladness.

  • Я рад встрече. — “I am glad about the meeting.”
  • Она рада письму. — “She is glad about the letter.”
  • Мы рады вашему приезду. — “We are glad about your arrival.”
  • Студенты рады результатам. — “The students are glad about the results.”

The dative object is not a recipient in the ordinary sense. It is the thing toward which the emotional response is oriented.

Рад also appears with infinitives and clauses:

  • Я рад вас видеть. — “I am glad to see you.”
  • Мы рады, что вы приехали. — “We are glad that you came.”

There is also рад за кого/что, meaning glad for someone or supportive of someone’s good fortune.

  • Я рад за тебя. — “I am happy for you.”
  • Мы рады за команду. — “We are happy for the team.”

Do not confuse рад тебе and рад за тебя. Я рад тебе is possible in contexts where the person is the welcome object of joy, but я рад за тебя means “I am happy for you,” usually because something good happened to you.

Доволен: satisfaction with instrumental

Доволен takes the instrumental for the thing with which one is satisfied.

  • Я доволен результатом. — “I am satisfied with the result.”
  • Она довольна работой. — “She is satisfied with the work.”
  • Мы довольны ответом. — “We are satisfied with the answer.”
  • Преподаватель доволен студентами. — “The teacher is satisfied with the students.”

The negative form follows the same pattern:

  • Я недоволен результатом. — “I am dissatisfied with the result.”
  • Она недовольна оценкой. — “She is dissatisfied with the grade.”

English “with” is not enough. Russian also uses instrumental after verbs like интересоваться, заниматься, гордиться. What matters is the specific predicate.

Related patterns:

  • гордиться сыном — to be proud of one’s son.
  • восхищаться музыкой — to admire the music.
  • пользоваться словарём — to use a dictionary.

A learner can group these as predicates that take instrumental complements, but each still deserves phrase-level memory.

Похож: similarity with на plus accusative

Похож normally takes на plus accusative.

  • Он похож на отца. — “He looks like/is similar to his father.”
  • Она похожа на мать. — “She resembles her mother.”
  • Этот дом похож на музей. — “This house looks like a museum.”
  • Русский вариант похож на старую версию. — “The Russian version is similar to the old version.”

The adjective agrees with the subject:

  • он похож.
  • она похожа.
  • они похожи.

The complement after на is accusative:

  • на отца.
  • на мать.
  • на музей.
  • на старую версию.

Do not say похож отца or похож с отцом when you mean “similar to father.” There is a related adjective схож that can take с plus instrumental in formal style, but that is a different lexical item and register: схож с предыдущим вариантом.

Похожий на behaves similarly:

  • текст, похожий на перевод — “a text similar to a translation.”
  • слова, похожие на русские — “words that look Russian.”

Богат: rich in instrumental, sometimes на

Богат can be used literally for wealth:

  • богатый человек — a rich person.
  • богатая семья — a wealthy family.

But when it means “rich in something,” it often takes instrumental.

  • страна богата нефтью — “the country is rich in oil.”
  • лес богат грибами — “the forest is rich in mushrooms.”
  • текст богат примерами — “the text is rich in examples.”
  • русская литература богата сильными голосами — “Russian literature is rich in powerful voices.”

There is also an idiomatic pattern with на plus accusative, often meaning “has many of” or “is rich in,” sometimes with a conversational flavor:

  • край богат на таланты — “the region is rich in talent.”
  • год был богат на события — “the year was full of events.”

For formal learner production, богат чем? with instrumental is the safer core pattern. For reading, recognize богат на что? as a real pattern with its own tone.

A wider adjective-government map

Once you understand the principle, you can learn many adjectives more efficiently.

Dative patterns:

  • рад чему — glad about.
  • верен кому/чему — faithful to.
  • равен чему — equal to.
  • нужен кому — needed by someone.

Genitive patterns:

  • полон чего — full of.
  • достоин чего — worthy of.
  • лишён чего — deprived of.

Instrumental patterns:

  • доволен чем — satisfied with.
  • богат чем — rich in.
  • известен чем — known for something, in some contexts.

Prepositional patterns:

  • уверен в чём — sure of.
  • виноват в чём — guilty of / at fault for.
  • согласен с кем/чем — in agreement with.
  • готов к чему — ready for.
  • способен на что — capable of.
  • благодарен кому за что — grateful to someone for something.

These patterns are not random. Many reflect semantic relations: readiness points toward a future task, satisfaction is experienced with respect to a result, similarity points toward a comparison object. But the patterns still have to be learned.

Common learner errors

The first error is using the English preposition as a guide. “Satisfied with” does not mean с результатом after доволен; the correct phrase is доволен результатом.

The second error is forgetting that short-form adjectives can govern complements. Рад, готов, должен, уверен, and similar forms often behave like predicates, not merely like descriptive labels.

The third error is using the right case with the wrong adjective. Похож отцом is wrong even though instrumental appears with many other predicates. Похож wants на plus accusative.

The fourth error is ignoring alternate patterns. Рад встрече and рад за тебя are both valid, but they mean different things.

Practice sequence

Create adjective cards with the question included:

  • рад чему?рад встрече.
  • доволен чем?доволен результатом.
  • похож на кого/что?похож на отца.
  • богат чем?богат лесами.
  • готов к чему?готов к экзамену.
  • уверен в чём?уверен в ответе.

Then write paired contrast sentences:

  • Я рад встрече. — I am glad about the meeting.
  • Я рад за друга. — I am happy for my friend.
  • Он похож на брата. — He resembles his brother.
  • Он согласен с братом. — He agrees with his brother.
  • Мы довольны работой. — We are satisfied with the work.
  • Мы готовы к работе. — We are ready for work.

The goal is to prevent English from assigning the case. The Russian predicate must assign it.

Final rule

Learn adjectives the way you learn verbs: as patterns. Рад чему, доволен чем, похож на кого/что, and богат чем are not optional details. They are the grammar of the adjective.

Treat adjectives as governing predicates

Adjectives can behave like predicates

Many learners think adjectives are “describing words” and verbs are “action words.” That distinction is not enough for Russian. Predicate adjectives such as рад, доволен, готов, уверен, согласен, похож, богат can control complements just as seriously as verbs do. Treat these adjectives as frames.

Use this card format:

Adjective/predicateQuestionExampleWarning
радчему?рад встречеnot the same as рад за тебя
доволенчем?доволен результатомdo not add с from English “with”
похожна кого/что?похож на отцаnot instrumental
богатчем?богат нефтьюбогат на что exists but has its own tone
готовк чему?готов к экзаменуalso готов сделать что-то
уверенв чём?уверен в ответеnot уверен ответом
благодаренкому? за что?благодарен другу за помощьtwo complements

The key point is simple: adjectives have government. They are not grammatically inert.

Give short-form adjectives special attention

Russian short-form adjectives often appear in predicate position and often govern complements:

  • Я рад встрече.
  • Она готова к экзамену.
  • Мы согласны с вами.
  • Он уверен в результате.
  • Они довольны работой.
  • Страна богата ресурсами.

The short form is not merely a shorter spelling. It often creates the natural predicative frame. Long forms can also govern complements, especially in participial or attributive phrases:

  • студент, готовый к экзамену.
  • человек, уверенный в себе.
  • текст, богатый примерами.
  • результат, похожий на ошибку.

Do not treat “short form = temporary state” as a universal rule here. The more important lesson in this set is that predicate adjectives create complement slots.

Separate the constructions of рад

Separate these uses clearly:

  1. Glad about an event, fact, or thing: рад чему.
  • Я рад встрече.
  • Она рада письму.
  • Мы рады вашему приезду.
  • Студенты рады результатам.
  1. Happy for someone: рад за кого/что.
  • Я рад за тебя.
  • Мы рады за команду.
  • Она рада за брата.
  1. Glad to do/see/hear: рад + infinitive or clause.
  • Рад вас видеть.
  • Мы рады помочь.
  • Я рад, что вы пришли.

The learner error я рад о встрече comes from English “glad about.” The learner error я рад тебя comes from English “happy for you.” The fix is not “use dative after рад.” The fix is: choose the construction that matches the meaning.

Keep доволен with instrumental

The phrase доволен результатом is a high-value correction because it teaches learners not to translate English prepositions mechanically. English says “satisfied with the result,” but Russian does not normally say доволен с результатом. The predicate governs the instrumental directly:

  • доволен результатом.
  • довольна работой.
  • довольны студентами.
  • недоволен ответом.
  • не совсем доволен переводом.

The negative form does not change the case. This matters because learners sometimes overgeneralize genitive after negation. Predicate government still controls the complement: недоволен чем? результатом.

Build похож with на + accusative

Похож is not merely “similar.” It is похож на кого/что.

  • Он похож на отца.
  • Эта ошибка похожа на кальку с английского.
  • Ситуация похожа на прошлогоднюю.
  • Эти формы похожи на падежные окончания.

The adjective agrees with the subject; the comparison object is governed by на + accusative.

Common wrong patterns:

  • похож отца — missing на.
  • похож с отцом — imported from “similar with” or confused with схож с.
  • похож отцом — wrong instrumental by analogy with other predicates.

Teach the formal alternative only as recognition: схож с чем / сходен с чем can appear in scholarly style. Do not let it contaminate basic production with похож.

Treat богат чем as the core pattern

The safe core is богат чем:

  • лес богат грибами.
  • страна богата нефтью.
  • архив богат материалами.
  • текст богат примерами.
  • русская морфология богата исключениями.

The pattern богат на что is real, but it is not merely a free replacement. It often has a phraseological or evaluative feel:

  • год был богат на события.
  • этот регион богат на таланты.
  • разговор был богат на неожиданные повороты.

For production, teach богат чем first and богат на что as a recognition and style note.

Choose the predicate frame

Repair the sentences.

  1. Я доволен с результатом.
  2. Она похожа мать.
  3. Мы рады за встречу.
  4. Он готов экзамену.
  5. Я уверен ответом.
  6. Страна богата на нефть.
  7. Я благодарен другу помощь.
  8. Они согласны нам.
  9. Текст богат хорошие примеры.
  10. Мы рады помочь вам.

Suggested answers:

  1. Я доволен результатом.
  2. Она похожа на мать.
  3. Мы рады встрече if glad about the meeting; мы рады за вас if happy for you.
  4. Он готов к экзамену.
  5. Я уверен в ответе.
  6. Страна богата нефтью as the safe formal pattern. Богата на нефть may be possible in some styles, but it is not the first production choice.
  7. Я благодарен другу за помощь.
  8. Они согласны с нами.
  9. Текст богат хорошими примерами.
  10. Correct: infinitive complement.

Keep every adjective tied to examples. Each one needs a minimal phrase, a full sentence, a wrong-but-plausible learner form, and a contrast construction. This matters especially where English uses the same preposition for different Russian frames.